如果請人講述有關亞當和夏娃的故事,或許你會聽到一則童話故事。就算你花時間仔細地閱讀這則故事,還是很可能會錯過序言。原來這故事並不是從亞當獨自一人開始,甚至也不是從亞當在伊甸園,或從亞當的受造開始,而是從「神還沒有降雨」開始。
在序言部分,舊約的一個動詞將人(adam)和土地(ha’adamah)連接起來,為了鋪設一個舞臺,這詞是‘avad,中文翻譯為「耕種」,但其真正的意思並非如此,只是按照前後文所推敲出來的含義。這動詞的意思其實是「工作、服事」。
當我們看到翻譯,我們很自然地會把在土地上工作,想成是「耕種」——一種特定的農務行為和勞動,但這樣翻譯就會錯失了希伯來文中「服事土地」的意思。
解開和思想這個詞的意義,可以幫助你我重新思考我們與環境的關係,對其的責任與使命,甚至是重新定義「工作」的神聖目的!